FECHAR
Quarta, 19 de Junho de 2013
Pesquisa na RTP Açores - Informação e Desporto

Comunidades

Irene Maria F. Blayer, Lélia Pereira Nunes

2013-06-19 16:05:05

Exploring the Portuguese Diaspora in InterDISCIPLINARY and Comparative Perspectives: An International Conference




Exploring the Portuguese Diaspora in InterDISCIPLINARY and Comparative Perspectives: An International Conference


Organizing Committee
Irene Maria F. Blayer, Brock University, Ontario, Canada
Teresa Cid, , University of Lisbon
Francisco Cota Fagundes, University of Massachusetts Amherst
Dulce Maria Scott, Anderson University

Scientific Committee 
Teresa F. A. Alves (University of Lisbon, Portugal)
Jaine Beswick (University of Southampton, United Kingdom)
Marcelo J. Borges (Dickinson College, USA)
José Francisco Costa (Bristol Community College, USA)
Antonio Manuel Ferreira (University of Aveiro, Portugal)
Jo-Anne Ferreira (University of the West Indies, St. Augustine, Trinidad & Tobago)
Monica do Nascimento Figueiredo (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
Dora Nunes Gago (University of Macau, Macau)
Gina Sanchez Gibau (Indiana University - Purdue University Indianapolis, USA)
Antonio Ladeira (Texas Tech University, USA)
Ana Maria Lisboa de Mello (Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Brazil)
George Monteiro (Brown University, USA)
Fernando Nunes (Mount Saint Vincent University, Canada)
George Perry (University of Texas at San Antonio)
Carlos Reis (University of Coimbra, Portugal)
Maria de Lurdes Rodrigues (Instituto Universitário de Lisboa (ISCTE-IUL)
Gilberta Nunes Rocha (University of the Azores, Portugal)
Maria Beatriz Rocha-Trindade (Universidade Aberta, Portugal)
M. Glória de Sá (University of Massachusetts Dartmouth, USA)
Darlene Sadlier (Indiana University, USA)
José Carlos Teixeira (University of British Columbia, Canada)

Conference location
Butler University, Indianapolis Indiana, USA

Conference site
http://ocs.sfu.ca/pds/index.php/pdaip/2013

Conference dates
July 25--27, 2013

Nature of conference
Exploring the Portuguese Diaspora in InterDISCIPLINARY and Comparative Perspectives: An International Conference addresses the Portuguese diaspora from global, comparative, and historical perspectives and proposes to create a forum that will permit scholars in various areas of the humanities and social sciences fields to engage in a cross-national and cross-disciplinary academic dialogue. While the studies on the Portuguese diaspora have increased across a variety of disciplines, conferences in this academic field have focused, for the most part, on a specific discipline or thematic area of research; therefore, much remains to be gleaned from an interdisciplinary focus. Innovative and interdisciplinary forms of scholarship are necessary to keep in time with fast-paced changing conditions. As such, we feel that there is a pressing need for a broader dialogue involving Portuguese and non-Portuguese scholars spread around the globe, engendering a kind of collaboration and research relationships that can bring numerous benefits to our diasporic research goals and understanding. This conference responds to this need by providing an interdisciplinary and polyphonic forum that encompasses the Portuguese diaspora communities across borders. This initiative draws on the support of an interdisciplinary as well as an international Advisory Scientific Committee. This conference brings together a group of international and interdisciplinary specialists researching the Portuguese diaspora in some of its most significant aspects.
















por : Irene Maria F. Blayer - Lelia Pereira Nunes
Tags : Canadá,Brasil,Portugal,Açores

link deste artigo | comentar/ver comentários(0)
2013-06-19 15:08:24

Pilgrimage: Holocaust survivors honoring Aristides de Sousa Mendes – Portugal -- Carolina Matos

Pilgrimage: Holocaust survivors honoring Aristides de Sousa Mendes – Portugal -- Carolina Matos

A group of survivors of World War II, saved by Aristides de Sousa Mendes, the Consul of Portugal in Bordeaux, France, during the War, will meet Thursday, June 20, at the house that belonged to the diplomat, in Cabanas de Viriato, Carregal do Sal, mainland Portugal.
The group, accompanied by family members, will start a five-day visit to various sites related to the life of Sousa Mendes and the lives of Jewish refugees in Portugal during the war.
American architect, Eric Moed, the grandson of a former refugee, has prepared a special art installation at the site inspired by the events being celebrated.
The international event was co-organized by the Aristides de Sousa Mendes Foundation from the United States, the French National Commission in Honor of Aristides de Sousa Mendes and the Anonymous, Just and Persecuted During the Nazi Period (AJPN).
The journey started last week, in France, aiming to honor the memory of Aristides de Sousa Mendes (1885-1954) who, in June of 1940, issued Portuguese visas of safe conduct to over 30,000 at-risk refugees, including an estimated 10,000 Jews.
Helped by his wife and children, Sousa Mendes issued visas without regard to nationality or religion. The operation has been described by the Holocaust scholar Yehuda Bauer as “perhaps the largest rescue action by a single individual during the Holocaust.”
He issued the visas against the Portuguese government orders for which he was recalled and subjected to disciplinary action. A lawyer by training, after being dismissed from is diplomatic post, he was disbarred by Salazar, Portugal’s Dictator. A father of 14 children, in 1954, Sousa Mendes died destitute and in obscurity.
In 1966, Sousa Mendes was named “Righteous Among the Nations” by the State of Israel. In 1986, the U.S. Congress proclaimed him a hero. Later, former Portuguese President Mário Soares, in the name of the Portuguese Nation, apologized to the Sousa Mendes family. The Portuguese Parliament recognized him posthumously with the rank of Ambassador.


paj.cm






http://portuguese-american-journal.com/pilgrimage-holocaust-survivors-honoring-aristides-de-sousa-mendes-portugal/

Aristides de Sousa Mendes-  Jewish Virtual Library


por : Irene Maria F. Blayer - Lelia Pereira Nunes
Tags : Canadá,E.U.A.,Brasil,Portugal,Açores

link deste artigo | comentar/ver comentários(0)
2013-06-16 12:16:19

Romper das águas Artur Goulart


Tela O Berço (1842),de
Berth Morisot (1841-1895).
Museu D`Orsay,Paris

Romper das águasArtur Goulart

Romper das águas



Quando eu nasci, o tempo

de nascer ainda não tinha chegado.

Dizem que nem unhas tinha,

só arremedos de sobrancelhas,

olhos bordados de espanto

entre o esgar e o sorriso.

A incubadora que me esperava

era a quentura dos braços de minha mãe

e o olhar apoquentado e terno de meu pai.



O destino tocava um minueto

no piano desafinado da casa do meu avô

e o meu tio padre exorcizava

diabólicas venturas e sacros devaneios.



Ainda hoje, que já percorri

mundos e mares e que a ilha me comove

vigilante de horizontes,

no amor que me consome,

aguardo, sem pressas,

o tempo de nascer.


Sobre o poeta Artur Goulart .

É natural das Velas, São Jorge, leccionou em Angra, foi Chefe de Redacção do jornal "A União" e, mais tarde, foi Director do Museu de Évora. É um especialista em Arte Sacra e tem sido o responsável pelo levantamento do tesouro artístico da arquidiocese de Évora. É autor de vários trabalhos no domínio da arte sacra. É também poeta com obra dispersa, mas sobretudo com muita criação inédita.



por : Lélia Pereira Nunes e Irene Maria Blayer
Tags : Canadá,Brasil,Portugal,Açores

link deste artigo | comentar/ver comentários(0)
2013-06-15 18:15:32

RETRATOS DE FAMÍLIA - T. S. ELIOT -- Mário Cabral

RETRATOS DE FAMÍLIA - T. S. ELIOT -- Mário Cabral

T. S. Eliot






MENINO JESUS ENTRE OS DOUTORES
Mário T Cabral, 2013



37. RETRATOS DE FAMÍLIA
o) T. S. ELIOT 



     Vale mesmo a pena ouvir T. S. Eliot dizer a sua poesia: há melancolia no registo fonográfico antigo, na voz como que nasalada, na pronúncia que ninguém diria dum americano.
     É uma cantilena encantatória, ritmo de exorcismo, oração primeva, réplica do epicentro poético mais remoto, quando não havia fingimento na Arte, mas responsabilidade metafísica pelo des-vendamento da Verdade.
     Estamos diante dum dos maiores expoentes do modernismo literário. The Waste Land está para a poesia como Ulisses, de Joyce, para o romance: é o mesmo desespero e desolação do entre-guerras, o mesmo ritmo sincopado do jazz, o mesmo fluxo de consciência, as mesmas mudanças abruptas de narrador, tempo e espaço...
    ... e a mesma alta escola, a mesma inteligência de primeira, a mesma cultura clássica, com destaque para Dante, pela mão de Ezra Pound. Pode haver igual, mas não há nada superior a isto no séc. XX.
    Esta aliança entre a mundividência contemporânea e o fundo erudito deriva, como ele próprio reconhece, de ter nascido na América e de ter vindo estudar para a Europa, onde se naturalizou inglês e se converteu ao “anglicanismo católico” (expressão do próprio).
    Quarta-feira de Cinzas é o seu primeiro poema após a conversão, em 1927. Nota-se a diferença: há a esperança na salvação, a ironia desaparece e deixa de haver a disseminação das vozes, entando o poema concentrado num horizonte bem definido.
Muitos críticos não gostaram do tom cristão explícito; a referência a Maria Auxiliadora é constante! A coisa piora em Quatro Quartetos! Se fosse hoje, uma aposta que não ganharia o prémio Nobel, como em 1948?!
    Mas as explicações de Eliot não são fáceis de contornar, mesmo para um ateu, esperando que seja culto. Leia-se o ensaio “A       Ideia de uma Sociedade Cristã”, por exemplo.
    Não se trata apenas de ganhar o Céu — que é o mais importante, como é óbvio! O ponto é que quando não se tem o Zénite se cai no inferno, onde domina o mais forte.
    As sociedades democráticas tendem a perder o Zénite, confundindo as elites com poder político. Ora, não é possível qualidade quando não há referenciais de excelência. Os autores sérios acabam a criar para pequenos grupos que não influenciam o tecido social; e os mais populares submetem-se à lógica do lucro e do público sem sentido crítico e iletrado.
    O Cristianismo foi e deve voltar a ser o cânone espiritual que, à vez, convoca às mais altas montanhas da criatividade e do valor moral e à libertação da tirania política duma sociedade massificada. 





  Imagem de http://www.uvm.edu/~sgutman/Eliot.htm



por : Irene Maria F. Blayer - Lelia Pereira Nunes
Tags : Canadá,Brasil,Açores

link deste artigo | comentar/ver comentários(0)
2013-06-15 15:35:31

João Silveira, “As Lavadeiras” -- Olegário Paz (c/áudio)

AÇORIANIDADE 156
PorqueHojeEhSabado 2013.06.15

João Silveira, “As Lavadeiras” -- Olegário Paz (c/áudio)






AS LAVADEIRAS
(Ao meu colega Manuel T. Correia)




MOTE

O melro vem de mansinho
Sobre um salgueiro escutar
Os cantos das lavadeiras
Que estão no rio a lavar.

GLOSA

Quando o sol no horizonte
Desponta, devagarinho…
P’rá orla do salgueiral
O melro vem de mansinho.

As vozes das raparigas,
Que além estão a lavar,
Vem a voar, asas negras,
Sobre um salgueiro escutar.

Falam d’amor, de pesares,
D’ingratidões, de canseiras,
De penas e d’infortúnios
Os cantos das lavadeiras…

E o merlo escuta de longe
O tão dolente cantar
D’essas gentis raparigas
Que estão no rio a lavar.




João dos Santos Silveira,
Poemas,
Ponta Delgada, Barbosa e Xavier, L.da, 1984.






Açorianidade – 156 [João Silveira, “As Lavadeiras”. Eugénia Lima, “Coração não Chores”]
João dos Santos Silveira (1912-1980), professor, bibliotecário, poeta, natural de Caveira, ilha das Flores, trabalhou na freguesia de Ponta Delgada e na vila de Santa Cruz da ilha natal e na cidade de Ponta Delgada, ilha de S. Miguel, onde faleceu.






por : Irene Maria F. Blayer -Lelia Pereira Nunes
Tags : Canadá,Brasil,Portugal,Açores

link deste artigo | comentar/ver comentários(0)
2013-06-13 17:56:24

Book: As Paixões de Pessoa – By George Monteiro – Review by Carolina Matos

Book: As Paixões de Pessoa – By George Monteiro – Review by Carolina Matos


Launched in Lisbon, Portugal, the book As Paixões de Pessoa (Ática/Babel) is a selection of essays by George Monteiro, dedicated to the work of Fernando Pessoa. Translated into Portuguese by Margarida Vale de Gato, the essays appeared previously in English in various publications in the United States and abroad.

The author of many articles and books, Monteiro is a prominent American literature scholar, recognized for his work in the field of Portuguese and Brazilian letters, with a focus on border crossing inter-textualities concerning Anglo-American and Lusophone writers.

Monteiro has written extensively about Fernando Pessoa (1888-1935), a Portuguese poet and writer considered one of the greatest modernists in any language, and one of the world's most fascinating literary figures. A contemporary of André Gide, Ezra Pound, Virginia Woolf, Franz Kafka, Gertrude Stein, Anna Akhmatova, Rainer Maria Rilke, T.S. Eliot, and William B.Yeats, Pessoa wrote in Portuguese and English under a number of heteronyms - imaginary literary alter egos - with individual identities complete with distinct biographies, occupations, lifestyles and dissimilar literary tastes and styles.

Monteiro begins As Paixões de Pessoa by discussing Pessoa as a public figure with literary aspirations. He discusses how and when, without much success, Pessoa introduced his most notable heteronyms Alberto Carneiro, Ávaro de Campos and Ricardo Reis, to the Portuguese literary scene, and how he failed many attempts to publish his English poetry abroad.

In prior writings, Monteiro has traced Pessoa's influence on a wide range of contemporary English language writers, including Joyce Carol Oates, Allen Ginsberg, John Wain, Lawrence Ferlinghetti, and earlier twentieth century poets such as Thomas Merton, Edouard Roditi, and Roy Campbel. Monteiro has also established how Pessoa's own work was influenced by his readings of numerous British and American authors.

In As Paixões de Pessoa,  Monteiro offers the Portuguese reader an overview of how in his formative years, Pessoa was greatly affected by the works of earlier British classical authors Edmond Spencer, Sir Philip Sidney, Sir Francis Bacon, John Milton, John Dryden and, above all, William Shakespeare, a poet young Pessoa hoped to emulate. Monteiro dedicates a chapter to an in-depth discussion of Pessoa's affinities and indebtedness to Shakespeare, demonstrating how Shakespeare left a pervasive underlying influence in Pessoa's heteronymic development.

Monteiro reiterates that nineteen-century British writers Thomas Gray, John Keats, Lord Byron, Robert Browning, Elizabeth Barrett Browning, Alice Meynell, and Caroline Norton, have contributed to Pessoa's development as a writer. According to Monteiro, William Wordsworth, John Ruskin, and Robert Browning were particularly relevant in shaping Pessoa's thinking about poetry. Monteiro also associates Pessoa with earlier nineteen-century English lyricist Arthur Hugh Clough and later nineteen-century English decadent poet and novelist Ernest Dowson.

In As Paixões de Pessoa Monteiro reveals to the Portuguese reader how Pessoa was influenced to a great extent by a number of nineteen-century American writers, namely Edgar Allan Poe, Nathaniel Hawthorne and Walt Whitman, a poet Pessoa greatly admired and often referred to as "mestre" [master].   For example, Pessoa translated "The Raven" and a number of other of Poe's poems into Portuguese and, as Monteiro claims, Pessoa not only emulated Poe's style, but he schooled himself in Poe's analytical poetics. Monteiro writes, "Indeed, it can be safely said that Poe was one of those literary influences that manifested itself in Pessoa's poetry and prose as well as in his remarkable two-time courtship and two-time dismissal of Ophélia Queiroz - this last, a doomed love story." In fact, Poe's essay, "The Philosophy of Composition," served Pessoa, "not primarily as a source of metaphors, images, single words and phrases but in the deeper ways of thematic and structural indebtedness or influence. I shall also hint at the strange way in which Pessoa, as lover, emulated Poe's life in aspect and detail," Monteiro writes.

Throughout As Paixões de Pessoa, Monteiro scrutinizes in-depth the complexity of Pessoa's sexual proclivities and how Pessoa sublimated his sexuality into erotic poetry. In that regard, Monteiro offers the Portuguese reader a comprehensive analysis concerning Pessoa's sexual ambivalence and hawkwardness towards affection. After examining how José Régio, Adolfo Casal Monteiro and João Gaspar Simões, the editors of the literary journal Presença, discussed, defined and promoted Pessoa, Monteiro closes with his own reflections about the complexities of studying Pessoa and the challenges he has faced translating his poetry.

Born on June 13, 1888, Fernando Pessoa died at age 47, leaving behind only one published book - Mensagem (1942) - and some 25,000 unpublished text and fragments. Lying in his death bed, unaware of the effect his work would have, Pessoa's wrote in English his last words: "I know not what tomorrow will bring."   One of the world's most researched and translated literary figures of the 20th century, Pessoa remains a mystery and perhaps one of the least understood masters of literature. Monteiro's  As Paixões de Pessoa offers the Portuguese reader the magnitude and diversity of Pessoa's work from a cross cultural perspective, across boundaries, with writers of the English language.

The book offers an extensive bibliography and numerous facsimiles of Pessoa's original manuscripts and rare illustrations.

About the Author



George Monteiro, professor emeritus of English and of Portuguese and Brazilian Studies at Brown University, is the author or editor of books on Henry James, Henry Adams, Robert Frost, Stephen Crane, Emily Dickinson, Fernando Pessoa, and Luis de Camões, among others. He served as Fulbright lecturer in American Literature in Brazil--São Paulo and Bahia--Ecuador and Argentina; and as Visiting Professor in UFMG in Belo Horizonte. In 2007 he served as Helio and Amelia Pedroso / Luso-American Foundation Professor of Portuguese, University of Massachusetts Dartmouth. Among his recent books are Stephen Crane's Blue Badge of Courage, Fernando Pessoa and Nineteenth-Century Anglo-American Literature, The Presence of Pessoa, The Presence of Camões, Conversations with Elizabeth Bishop and Critical Essays on Ernest Hemingway's A Farewell to Arms. Among his translations are Iberian Poems by Miguel Torga, A Man Smiles at Death with Half a Face by José Rodrigues Miguéis, Self-Analysis and Thirty Other Poems by Fernando Pessoa, and In Crete, with the Minotaur, and Other Poems by Jorge de Sena. He has also published two collections of poems, The Coffee Exchange and Double Weaver's Knot.



(*) Carolina Matos is the founder and editor of Portuguese American Journal online (http://portuguese-american-journal.com/)  She was the Editor-in-Chief for The Portuguese American Journal, in print, from 1985 to 1995. From 1995 to 2010, she was a consultant for Lisbon based Luso-American Development Foundation (FLAD). She graduated with a Bachelor's Degree in Liberal Arts and a Master's Degree in English and Education from Brown University and holds a Doctorate in Education from Lesley University. She is also an adjunct professor at Lesley University where she has taught undergraduate and graduate courses. In 2004, Carolina Matos was honored with the Comenda da Ordem do Infante D. Henrique presented by Jorge Sampaio, President of Portugal.








por : Irene Maria F. Blayer - Lelia Pereira Nunes
Tags : Canadá,E.U.A.,Brasil,Portugal,Açores

link deste artigo | comentar/ver comentários(0)
2013-06-14 11:57:57

`Saudade` e `Palavras que Busco` - Avelina da Silveira



SAUDADE

Há paisagens dispersas
no olhar espelhado
e sonhos cansados
e rumos perdidos
e ventos irados
e amores vendidos
e dedos quebrados
e segredos idos
e tantos navios
de mastros partidos
que o sal deste mar
foi chorado aos ais
quando a gente inventou
se perder noutro cais!

 

 

PALAVRAS QUE BUSCO

Há palavras que nascem para serem cantadas
há palavras que rasgam a proa do futuro,
outras recolhem-se para serem sonhadas
E outras ainda se escondem no escuro.
Há palavras de vidro, palavras quebradas,
há palavras queimadas, feitas esturro,
das palavras que busco, nas asas e fadas,
aquelas que encontro são feitas de nada.

 

Avelina da Silveira. Na Metamorfose do Tempo: Palavras de Tecedeira. Ponta Delgada: Coingra- Editorial Eter, 1995, pg. 32 e 63. 







De mãe florentina e pai micaelense, Avelina da Silveira nasceu em Angola e viveu em São Miguel  durante os anos mais significativos do seu percurso pessoal. Em 1986 emigrou para o Canadá. Na Universidade de Guelph (Ontario-Canada) licenciou- se em  Psicologia e História. Seguiu estudos de pós-graduação na Universidade de Toronto, onde recebeu o Mestrado em Sociologia da Educação.






Publicado no Comunidades no dia 22 de Marco de 2011

 

 

 



por : Irene Maria F. Blayer - Lélia Pereira Nunes
Tags : Canadá,E.U.A.,Brasil,Açores

link deste artigo | comentar/ver comentários(1)

Este blogue é  sobre a perspectiva da distância, o olhar de quem vive os Açores radicado na América do Norte, na Europa, no Brasil, ou em qualquer outra região. É escrito por personalidades de referência das nossas comunidades com ligações intensas ao arquipélago dos Açores.

Irene Maria F. Blayer was born in  Velas, São Jorge, Azores, and lives in Niagara-on-the-Lake, Ontario, Canada.  She holds a Ph.D. in Linguistics (1992) and is a Full Professor (Doutorada em linguística, é Professora Catedrática) at Brock University. Neste espaço procura-se a colaboração de colegas e amigos cujos textos, depoimentos, e outros -em Inglês, Português, Francês, ou Castelhano- sejam vozes que testemunhem a  nossa 'narrativa' diaspórica, ou se remetam a uma pluralidade de encontros onde se enquadra um universo  que  contempla uma íntima proximidade e cumplicidade com o nosso imaginário cultural e identitário.

Lélia Pereira da Silva Nunes - Brasil
Nasceu em Tubarão, vive em Florianópolis, Ilha de Santa Catarina. Socióloga, Professora da Universidade Federal de Santa Catarina, aposentada, investigadora do Patrimônio Cultural Imaterial (experts/UNESCO,Mercosul), escritora e, sobretudo, uma apaixonada pelos Açores. Este é um espaço, sem limites nem fronteiras, aberto ao diálogo plural sobre as nossas comunidades. Um espaço que, aproximando geografias, reflete mundivivências a partir do "olhar distante e olhar de casa," alicerçado no vínculo afetivo e intelectual com os Açores. Vozes açorianas, onde quer que vivam, espalhadas pelo mundo e, aqui reunidas num grande abraço fraterno, se fazem ouvir. Azorean descent.-- Born in Tubarão(SC) and  lives in Florianopolis, Santa Catarina Island,Brasil. She holds postgraduate degreees  in Public Administration, and is an Associate Professor at Federal University of Santa Catarina.

 

--------------------------------------------------------------

Nota: é proíbida a reprodução de textos e fotos deste blogue sem autorização escrita do Multimédia Açores.

Note: Reprint or reproduction of materials from "Comunidades" is strictly prohibited without written permission from Multimedia RTP.

---------------------------------------------------------------

        
DomSegTerQuaQuiSexSab
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30